宜城教育資源網(wǎng)szhnbc.com 夢(mèng)溪筆談主要記載的是什么
《夢(mèng)溪筆談》是一本筆記體學(xué)術(shù)著作,,廣泛地記載了關(guān)于自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)的成就。該書是中國(guó)古代八大科學(xué)名著之首,,被譽(yù)為“中國(guó)科學(xué)史上的里程碑”,、“中國(guó)科學(xué)史上的坐標(biāo)”。
內(nèi)容梗概
《夢(mèng)溪筆談》包括《筆談》,、《補(bǔ)筆談》,、《續(xù)筆談》三部分,收錄了沈括一生的所見所聞和見解,。從內(nèi)容上說(shuō),,《夢(mèng)溪筆談》以多于三分之一的篇幅記述并闡發(fā)自然科學(xué)知識(shí),這在筆記類著述中是少見的,。如《技藝》正確而詳細(xì)記載了“布衣畢升”發(fā)明的泥活字印刷術(shù),,這是世界上最早的關(guān)于活字印刷的可靠史料,深受國(guó)際文化史界重視,�,!稗q證”門談韓愈畫像條,使后人了解從北宋就產(chǎn)生并沿襲下來(lái)的一個(gè)錯(cuò)誤:把五代韓熙載的寫真當(dāng)成韓愈的畫像,。因?yàn)樯蚶ū救司哂泻芨叩目茖W(xué)素養(yǎng),,他所記述的科技知識(shí),該書基本上反映了北宋的科學(xué)發(fā)展水平和他自己的研究心得,。
作者簡(jiǎn)介
沈括(1031-1095) ,,字存中,號(hào)夢(mèng)溪丈人,,漢族,,浙江杭州錢塘縣人,北宋政治家,、科學(xué)家,。沈括出身于仕宦之家,幼年隨父宦游各地,。嘉佑八年(1063年),,進(jìn)士及第,授揚(yáng)州司理參軍,。晚年移居潤(rùn)州(今江蘇鎮(zhèn)江),,隱居夢(mèng)溪園,。紹圣二年(1095年),因病辭世,,享年六十五歲,。 沈括一生致志于科學(xué)研究,在眾多學(xué)科領(lǐng)域都有很深的造詣和卓越的成就,,被譽(yù)為“中國(guó)整部科學(xué)史中最卓越的人物”,。其代表作《夢(mèng)溪筆談》,內(nèi)容豐富,,集前代科學(xué)成就之大成,,在世界文化史上有著重要的地位,被稱為“中國(guó)科學(xué)史上的里程碑”,。
沈括《夢(mèng)溪筆談》原文及翻譯
《夢(mèng)溪筆談》,,北宋科學(xué)家、政治家沈括(1031-1095)撰,,是一部涉及古代中國(guó)自然科學(xué),、工藝技術(shù)及社會(huì)歷史現(xiàn)象的綜合性筆記體著作。該書在國(guó)際亦受重視,,英國(guó)科學(xué)史家李約瑟評(píng)價(jià)為"中國(guó)科學(xué)史上的里程碑",。 據(jù)現(xiàn)可見的最古本元大德刻本,《夢(mèng)溪筆談》一共分30卷,,其中《筆談》26卷,,《補(bǔ)筆談》3卷,《續(xù)筆談》1卷,。全書有十七目,,凡609條。內(nèi)容涉及天文,、數(shù)學(xué)、物理,、化學(xué),、生物等各個(gè)門類學(xué)科,其價(jià)值非凡,。書中的自然科學(xué)部分,,總結(jié)了中國(guó)古代、特別是北宋時(shí)期科學(xué)成就,。社會(huì)歷史方面,,對(duì)北宋統(tǒng)治集團(tuán)的腐朽有所暴露,對(duì)西北和北方的軍事利害,、典制禮儀的演變,,舊賦役制度的弊害,,都有較為詳實(shí)的記載。 《夢(mèng)溪筆談》成書于11世紀(jì)末,,一般認(rèn)為是1086年至1093年間,。作者自言其創(chuàng)作是"不系人之利害者",出發(fā)點(diǎn)則是"山間木蔭,,率意談噱",。書名《夢(mèng)溪筆談》,則是沈括晚年歸退后,,在潤(rùn)州(今鎮(zhèn)江)卜居處"夢(mèng)溪園"的園名,。該書包括祖本在內(nèi)的宋刻本早已散佚。現(xiàn)所能見到的最古版本是1305年(元大德九年)東山書院刻本,,現(xiàn)收藏于中國(guó)國(guó)家圖書館,。元大德刻本是為善本,其流傳清晰,,版本有序,,歷經(jīng)各朝代,數(shù)易藏主,,至1965年,,在周恩來(lái)主持下,于香港購(gòu)回,。
 夢(mèng)溪筆談 卷一 故事一 學(xué)士院軼事 原文 學(xué)士院玉堂,,太宗皇帝曾親幸,至今唯學(xué)士上日許正坐,,他日皆不敢獨(dú)坐,。故事:堂中設(shè)視草臺(tái),每草制,,則具衣冠據(jù)臺(tái)而坐,。今不復(fù)如此,但存空臺(tái)而已,。玉堂東,,承旨閣子窗格上有火燃處,太宗嘗夜幸玉堂,,蘇易簡(jiǎn)為學(xué)士,,已寢,遽起,,無(wú)燭具衣冠,,宮嬪自c引燭入照之,至今不欲更易,,以為玉堂一盛事,。 譯文 學(xué)士院玉堂,,因?yàn)樗翁谠?jīng)駕臨過(guò),所以直到現(xiàn)在,,只有翰林學(xué)士每月初一才允許正坐其中,,其他日子都不敢擅自亂坐。過(guò)去的規(guī)矩,,是在堂中設(shè)立視草臺(tái),,每當(dāng)草擬詔書時(shí),學(xué)士就穿戴齊整坐到臺(tái)上�,,F(xiàn)在不這樣做了,,僅僅留下座空臺(tái)而已。玉堂東邊,,承旨閣子的窗格上有火燒過(guò)的痕跡,。原來(lái)宋太宗曾在夜間駕臨玉堂,那時(shí)蘇易簡(jiǎn)是學(xué)士,,已經(jīng)睡下了又匆忙起來(lái),,沒(méi)有燭火照著穿衣戴帽,侍從的宮女便從窗格間伸進(jìn)燭火照明,。到現(xiàn)在也不打算更換燒過(guò)的窗格,,以便把它留作玉堂的一段佳話。 胡服 原文 中國(guó)衣冠,,自北齊以來(lái),,乃全用胡服。窄袖緋綠,,短衣,,長(zhǎng)靿靴,有蹀躞帶,,皆胡服也,。窄袖利于馳射,短衣長(zhǎng)靿,,皆便于涉草,。胡人樂(lè)茂草,常寢處其間,,予使北時(shí)皆見之,雖王庭亦在深薦中,。予至胡庭日,,新雨過(guò),涉草,,衣袴皆濡唯胡人都無(wú)所沾,。帶衣所垂蹀躞,,蓋欲以佩帶弓劍、巾分(這兩個(gè)合起來(lái)是一個(gè)字)帨,、算囊,、刀礪之類。自后雖去蹀躞,,而猶存其環(huán),,環(huán)所以銜蹀躞,如馬之秋根,,即今之帶銙也,。天子必以十三環(huán)為節(jié),唐武德,、貞觀時(shí)猶爾,。開元之后,雖人舊俗,,而稍褒博矣,。然帶鉤尚穿帶本為孔,本朝加順折,,茂人文也,。 譯文 中原地區(qū)的衣冠服飾,自從北齊以來(lái),,就全部采用了胡人的服裝,。窄衣袖、長(zhǎng)筒皮靴,,有蹀躞皮帶,,這些都是胡人的裝束。窄衣袖便于騎馬射箭,,短衣服,、長(zhǎng)筒靴便于在草地行走。胡人喜歡茂盛的青草,,經(jīng)常在草叢中居住,,我出使北方時(shí)都見過(guò)這種情形,即使是王宮也在深草中,。我到胡人王廷時(shí)剛剛下過(guò)大雨,,經(jīng)過(guò)草叢時(shí)衣服褲子都濕了,只有胡人的衣褲一點(diǎn)都不濕,。皮腰帶上掛著的蹀躞,,大概是用來(lái)佩帶弓、劍、手巾,、算袋,、磨刀石一類物品的。以后雖然去掉了蹀躞,,但還保存著它的環(huán),,環(huán)與蹀躞連接如同系在牛馬股后的革帶,也就是如今皮帶上的裝飾扣版,。帝王必定以13個(gè)環(huán)為標(biāo)準(zhǔn),,唐代武德、貞觀時(shí)期還是這樣,。開元以后,,雖然沿用舊的習(xí)俗,但是稍稍寬大了些,,不過(guò)帶鉤還是從帶身穿過(guò),。帶身上原來(lái)做的是小孔,本朝改革為順折,,使人的外表裝飾更加精美,。 槐廳之爭(zhēng) 原文 學(xué)士院第三廳學(xué)士閣子,當(dāng)前有一巨槐,,素號(hào)“槐廳”,。舊傳居此閣者,至多入相,。學(xué)士爭(zhēng)槐廳,,至有抵徹前人行李而強(qiáng)據(jù)之者。予為學(xué)士時(shí),,目觀此事,。 譯文 學(xué)士院第三廳學(xué)士閣子,門前有一顆巨大的槐樹,,一向稱閣予為槐廳,。過(guò)去傳說(shuō)住在閣子里的人,很多都當(dāng)上了丞相,。因此學(xué)士們都爭(zhēng)著居住槐廳,,甚至有搬開別人行李搶占槐廳的行為。我做學(xué)士時(shí),,親眼目睹了這樣的事,。 雌黃改字 原文 館閣新書凈本有誤書處,以雌黃涂之,。嘗教改字之法:刮洗則傷紙,,紙貼之又易脫,;粉涂則字不沒(méi),,涂數(shù)遍方能漫滅,。唯雌黃一漫則滅,仍久而不脫,。古人謂之“鉛黃”,,蓋用之有素矣。 譯文 館閣新謄清的本子有寫錯(cuò)的地方,,用雌黃粉涂抹,。我曾經(jīng)比較過(guò)一些改字的方法:刮洗損傷了紙貼了一張紙又容易脫掉;用粉涂字又不能涂沒(méi),,要涂幾遍才能完全蓋�,。恢灰么泣S一涂就涂掉了,,而且經(jīng)久不脫落,。古人稱這個(gè)為“鉛黃”,大概用這種方法已有很久了,。 宋代藏書 原文 前世藏書分隸數(shù)處,,蓋防水火散亡也。今三館,、秘閣,,凡四處藏書,然同在崇文院,。期間官書多為人盜竊,,士大夫家往往得之。嘉佑中,,乃置編校官八員,,雜讎四官書,給書吏百人,。悉以黃紙為大冊(cè)寫之,,自此私家不敢輒藏。樣讎?yán)勰�,,僅能終昭文一館之書而罷,。 譯文 前代藏書,分別放在幾個(gè)地方,,大概是為了防止水火等災(zāi)害引起的書籍散失�,,F(xiàn)在三館、秘閣,,共有四處藏書,,但都在崇文院中。其中的官府圖書,大多被人盜竊,,士大夫家往往找得到這些書,。嘉佑年間,朝廷設(shè)置了8名編校官,,集中�,?�4個(gè)館中的書籍,供給100個(gè)差吏,。�,?焙玫臅加命S紙裝訂成大冊(cè)子抄錄,從此私人不敢擅自收藏,。�,?绷撕枚嗄辏矁H僅校完昭文館中的書籍就作罷了,。 王安石破常規(guī) 原文 嘉佑中,,進(jìn)士奏名訖未御試,京師妄傳王俊民為狀元,,不知言之所起,,人亦莫知俊民為何人。及御試,,王荊公時(shí)為知制誥,,與天章閣待制楊樂(lè)道二人為詳定官。舊制:御試舉人,,設(shè)初考官,,先定等地,復(fù)彌之,,以送復(fù)考官,,再定等第,乃付詳定官,,發(fā)初考官所定等,,以對(duì)復(fù)考之等,如同即已,,不同,,則詳其程文,當(dāng)從初考,,或從復(fù)考為定,,即不得別立等。是時(shí)王荊公以初考所定第一人皆未允者,,于行間別取一人為狀首楊樂(lè)道守法以為不可,。議論未決,,太常少卿朱從道時(shí)為封彌官,聞之,,謂同舍曰:“二公何用力爭(zhēng),,從道十日前已聞王俊民為狀元,事必前定,,二公恨自苦耳,。”即而二人各以己意進(jìn)稟,,而詔從荊公之請(qǐng)。及發(fā)封,,乃王俊民也,。詳定官得別立等,自此始,,遂為定制,。 譯文 嘉佑年間,禮部上報(bào)進(jìn)士名額完后,,皇上還沒(méi)有舉行殿試,,京城里就謠傳王俊民是狀元,不知道謠言從哪兒傳出來(lái)的,,人們也不知道王俊民是什么樣的人,。到殿試時(shí),王安石當(dāng)時(shí)擔(dān)任知制誥,,與天章閣待制楊樂(lè)道兩人任詳定官,。過(guò)去的制度規(guī)定,殿試舉人,,設(shè)立初考官,,先確定等級(jí),再密封好,,把他送給審查考官,,再定一次等級(jí),才交付詳定官,,打開初考官所定的等級(jí),,用來(lái)對(duì)照審查考官的等級(jí),如果相同就可以,,不同就要審核那進(jìn)呈的文章,,確定按照初考還是審查的等級(jí)為準(zhǔn),也就是不能另外確定等級(jí),。那時(shí)王安石認(rèn)為初考官,、審查考官所定的第一人都不恰當(dāng),,就在同等級(jí)中另外選了1人為狀元,楊樂(lè)道遵守規(guī)章,,認(rèn)為不能這樣,。兩人商議又作不出決定,太常少卿朱從道當(dāng)時(shí)任密封官,,聽說(shuō)這事,,對(duì)同僚說(shuō):“兩位何必費(fèi)力爭(zhēng)執(zhí),從道我10天前已經(jīng)聽說(shuō)王俊民是狀元了,,這樣的事一定早已定好,,兩位可惜自找苦吃了”不久,兩人各自把自己的想法向皇帝報(bào)告,,皇上詔令采納王安市的請(qǐng)求,。等到打開密封的名單,就是王俊民,。詳定官可以另外確定等級(jí)就從這時(shí)開始,。并且成為了固定的制度。 卷二·故事二 皇族子弟授官 原文 宗子授南班官,,世傳王文政太尉為宰相日,,始開此議,不然也,。故事:宗子無(wú)遷官法,,唯遇稀曠大慶,則普遷一官,。景佑中初定祖宗并配南郊,,宗室欲緣大禮乞推恩,使諸王宮教授刁約草表上聞,。后約見丞相王沂公,,公問(wèn):“前日宗室乞遷官表何人所為?”約未測(cè)其意,,答以不知,。歸而思之,恐事窮且得罪,,乃再詣相府,。沂公問(wèn)之如前,約愈恐,,不復(fù)敢隱,,遂以實(shí)對(duì)。公曰:“無(wú)他,,但愛其文詞耳,�,!痹偃为�(jiǎng),徐曰:“已得旨別有措置,,更數(shù)日當(dāng)有指揮,。”自此遂有南班之授,。近屬自初除小將軍,,凡七遷則為節(jié)度使,遂為定制,。諸宗子以千縑謝約,,約辭不敢受。予與刁親舊,,刁嘗出表稿以示予,。 譯文 皇族子弟被委任為南班官,世間傳說(shuō)是在太尉王旦當(dāng)丞相時(shí),,才有了這一動(dòng)議,其是不是這樣,。從前的制度,,皇族子弟沒(méi)有升官的規(guī)矩,只是遇到少有的大慶典時(shí),,才一律提升一級(jí),。景佑年間,開始確定祖宗在向南祭祀時(shí)一同祭祀,,宗室子弟想利用舉行大禮的機(jī)會(huì)請(qǐng)求給予恩惠,,讓諸王官教授刁約起草報(bào)告給皇上看。刁約見到丞相王曾,,王曾問(wèn):“前些日子宗室子弟請(qǐng)求提升的報(bào)告,,是誰(shuí)寫的?”刁約不知道他的用意,,回答說(shuō)不知道,。回去后一想,,擔(dān)心事情弄清后被怪罪,,就再次拜訪丞相府。王曾又像先前一樣問(wèn)他,,刁約越發(fā)驚惶,,不敢再隱瞞,就據(jù)實(shí)回答,。王曾說(shuō):“沒(méi)有別的意思,,只是喜歡報(bào)告的文詞罷了,。”又再三夸獎(jiǎng),,不慌不忙地說(shuō):“已經(jīng)得到皇上的旨意,,另有安排,過(guò)幾天應(yīng)當(dāng)有具體指示,�,!睆倪@時(shí)起就有了任為南班官的事�,;始医H從開始封為小將軍起,,共提升7次就擔(dān)任節(jié)度使,這就成了固定的制度,。那許多皇家子弟用遷匹絲絹感謝刁約,,刁約推辭不敢接受。我與刁約有老交情,,刁約曾拿出報(bào)告的草稿給我看,。 卷三 辯證一 古今衡制 原文 鈞石之石,五權(quán)之名,,石重百二十斤,。后人以一斛為一石,自漢已如此,,“飲酒一石不亂”是也,。挽蹶弓弩,古人以鈞石率之,;今人乃以粳米一斛之重為一石,。凡石者以九十二斤半為法,乃漢秤三百四十一斤也,。今之武卒蹶弩,,有及九石者,計(jì)其力,,乃古之二十五石,,比魏之武卒,人當(dāng)二人有余,。弓有挽三石者,,乃古之三十四鈞,比顏高之弓,,人當(dāng)五人有余,。此皆近歲教養(yǎng)所成。以至擊刺馳射,,皆盡夷夏之術(shù),,器仗鎧胄,,極今古之工匠。武備之盛,,前世未有其比,。 譯文 鈞石的石,是五種重量單位之一,,1石相當(dāng)于120斤,。后人將1斛定為1石,從漢代就已經(jīng)這樣了,,比如說(shuō)“飲酒一石不醉”就是證明,。張拉弓弦的力量,古人也用鈞石為標(biāo)準(zhǔn)去衡量�,,F(xiàn)在的人則把1斛粳米的重量作為1石,。凡是1石都是以92斤半為標(biāo)準(zhǔn),等于漢代稱重的341斤�,,F(xiàn)在的戰(zhàn)士張拉弩弓,,有達(dá)到9石重的,計(jì)算他的力氣,,是古時(shí)候的25石,,與魏的武士相比,一人當(dāng)兩人還有余,;有拉弓達(dá)到3石的,是古時(shí)候的34鈞,,與顏高拉的弓比起來(lái),,1人當(dāng)5人還有余。這都是近年來(lái)教育培養(yǎng)的結(jié)果,。以至于搏擊刺殺跑馬射箭,,都融匯了少數(shù)民族和漢族技術(shù)的精華,武器鎧甲都極盡了古今技術(shù)的精巧,。武器裝備的豐富精良,,是前代無(wú)法相比的。 陽(yáng)燧照物 原文 陽(yáng)燧照物皆倒,,中間有礙故也,。算家謂之“格術(shù)”,如人搖櫓,,臬為之礙故也,。若鳶飛空中,其影隨鳶而移,,或中間為窗隙所束,,則影與鳶遂相違:鳶東則影西,,鳶西則影東。又如窗隙中樓塔之影,,中間為窗所束,,亦皆倒垂,與陽(yáng)燧一也,。陽(yáng)燧面洼,,以一指迫而照之則正;漸遠(yuǎn)則無(wú)所見,;過(guò)此遂倒,。其無(wú)所見處,正如窗隙,。櫓臬腰鼓礙之,,本末相格,遂成搖櫓之勢(shì),,故舉手則影愈下,,下手則影愈上此其可見。(陽(yáng)燧面洼,,向日照之,,光皆聚向內(nèi),離鏡一二寸,,光聚為一店,,大如麻菽,著物則火發(fā),,此則腰鼓最細(xì)處也,。)豈特物為然,人亦如是,,中間不為物礙者鮮矣,。小則利害相易,是非相反,;大則以己為物,,以物為己。不求去礙而欲見不顛倒,,難矣哉,。(《酋陽(yáng)雜俎》謂海翻則塔影倒,此妄說(shuō)也,。影入窗隙則倒乃其常理,。) 譯文 用陽(yáng)燧照物體都是倒立的影像,是因?yàn)橹虚g有障礙的緣故。算學(xué)家說(shuō)這叫做“格術(shù)”,。譬如人搖櫓,,作支撐的小木樁成了櫓的障礙一樣。像老鷹在空中飛行,,它的影子隨著鷹飛而移動(dòng),,如果鷹和影子之間的光線被窗孔所約束,那么影子與鷹飛的方向就相反了,。又像窗孔中透過(guò)樓塔的影子,,中間的光線被窗孔所約束,也都是倒垂,,與陽(yáng)燧的鏡面是凹陷的,,當(dāng)一個(gè)手指靠近鏡面時(shí),像是正的,;當(dāng)手指漸漸移遠(yuǎn)到某一位置,,像就不見了;超過(guò)這一位置,,像就倒過(guò)來(lái)了,。那個(gè)看不見的地方,正如窗戶的孔,,架櫓的木樁,、腰鼓的腰成了障礙一樣,物體與像相對(duì),,就成了搖櫓的情形,。所以舉起手來(lái)影子就越向下,放下手來(lái)影子就越向上,,這應(yīng)該是可以看得到的,。豈止物體是這樣,人也如此,,中間不被外物阻礙的很少。小的就把利害互相改變,,是非互相顛倒,;大的就把自己當(dāng)成外物,把外物當(dāng)成自己,。不要求去掉障礙,,卻想看到不顛倒的物象,太難了�,�,! 解州鹽池 原文 解州鹽池方百二十里。久雨,四山之水悉注其中,,未嘗溢,;大旱為嘗涸。鹵色正赤,,在版泉之下,,俚俗謂之“蚩尤血”。唯中間有一泉,,乃是甘泉,,得此水然后可以聚。又,,其北有堯梢水,,亦謂之巫咸水入,則鹽不復(fù)結(jié),,故人謂之“無(wú)咸河”,,為鹽澤之患,筑大提以防之,,甚于備寇盜,。原其理,蓋巫咸乃濁水,,入鹵中,,則淤淀鹵脈,鹽遂不成,,非有他異也,。 譯文 解州鹽池方圓120里。長(zhǎng)時(shí)間下雨后,,四周山上的水都流注到池里,,但池水從未漫出過(guò);大旱時(shí),,也從未干涸過(guò),。鹵水是紫紅色的,在版泉的下面,,當(dāng)?shù)厮追Q為蚩尤血,。唯獨(dú)中間的一眼泉水,卻是淡水,,有了這水之后,,就可以使鹽鹵結(jié)晶出食鹽了。另外,,鹽池北邊有堯梢水,,也叫巫咸河,。鹽池的鹵水,沒(méi)有甘泉水摻和,,就不能生成食鹽,。只要巫咸河水流入鹽池中,鹽鹵就不再結(jié)晶,,人們稱它為無(wú)咸河,,是鹽澤的禍患。人們筑大堤來(lái)防備它超過(guò)防備盜賊,。推究它的道理,,大概巫咸河水本是濁水,一旦流入鹵水中,,就會(huì)淤積堵塞鹽鹵礦脈,,便不能產(chǎn)鹽了,并非有其他特殊原因,。 虎豹為程 原文 《莊子》云:“程生馬,。”嘗觀文子注:“秦人謂豹曰程,�,!庇柚裂又荩酥两裰^虎豹為“程”,,蓋言“蟲”也,。方言如此,抑亦舊俗也,。 譯文 《莊子》說(shuō):“程生馬,。”我看過(guò)文子作的注釋說(shuō):“秦人稱豹為程,�,!蔽业窖又輹r(shí),當(dāng)?shù)厝酥两襁€稱虎豹為程,,大概是說(shuō)蟲,。方言就是這樣,或者也是舊的習(xí)俗吧,。 蕓香辟蠧(du 蛀蟲的意思) 原文 古人藏書辟蠹用蕓,。蕓,香草也,。今人謂之“七里香”者是也。葉類豌豆,,作小叢生,,其葉極芬香,秋后葉間微白如粉污,辟蠹殊驗(yàn),。南人采置席下,,能去蚤虱。予判昭文館時(shí),,曾得數(shù)株于潞公家,,移植秘閣后,今不復(fù)有存者,。香草之類,,大率多異名,所謂蘭蓀,,蓀,,即今菖蒲是也。蕙,,今零陵香是也,。茝,今白芷是也,。 譯文 古人藏書用蕓香來(lái)防蛀蟲,。蕓香是一種香草,就是如今人說(shuō)的七里香,。它的葉子類似于豌豆葉,,小叢生長(zhǎng)。葉子十分芳香,,秋后葉子間微微發(fā)白如同用面粉涂抹過(guò)一樣,,用它防蛀蟲有特效。南方人采來(lái)放在席下,,可以除跳蚤,、虱子。我判昭文館時(shí),,曾在文彥博家求得了許多株蕓香,,移植到秘閣后面,現(xiàn)在沒(méi)有存活的了,。香草這類東西,,大體上都有別的名字,如所謂蘭蓀,,蓀就是今天的菖蒲,,蕙就是今天的零陵香,茝就是今天的白芷,。 煉鋼 原文 世間鍛鐵所謂鋼鐵者,,用柔鐵屈盤之,,乃以“生鐵”陷其間,泥封煉之,,鍛令相入,,謂之“團(tuán)鋼”,亦謂之“灌鋼”,。此乃偽鋼耳,,暫假生鐵以為堅(jiān)。二三煉則生鐵自熟,,仍是柔鐵,,然而天下莫以為非者,蓋未識(shí)真鋼耳,。予出使至磁州鍛坊,,觀煉鐵,方識(shí)真鋼,。凡鐵之有鋼者,,如面中有筋,濯盡揉面,,則面筋乃見,;煉鋼亦然,但取精鐵鍛之百余火,,每鍛稱之,,一鍛一輕,至累鍛而斤兩不減,,則純鋼也,,雖百煉不耗矣。此乃鐵之精純者,,其色清明,,磨瑩之,則暗暗然青且黑,,與常鐵迥異,。亦有煉之至盡而全無(wú)鋼者,皆系地之所產(chǎn),。 譯文 世上打鐵所稱的鋼鐵,,是用熟鐵盤繞起來(lái),再把生鐵嵌在它的中間,,用泥把爐子封起來(lái)燒煉,,鍛打使它們相互滲入,叫做“團(tuán)鋼”,,也叫做“灌鋼”,。這只是假鋼罷了,,暫時(shí)借助于生鐵使它堅(jiān)硬,燒煉2,、3次以后生鐵就成了熟鐵,得到的仍然是熟鐵,。但是天下沒(méi)有人認(rèn)為不對(duì)的,,那是因?yàn)椴徽J(rèn)識(shí)真鋼罷了。我出使時(shí),,到磁州打鐵作坊看煉鐵,,才認(rèn)識(shí)了真鋼。凡是有鋼的鐵,,就像面里有面筋,,洗盡柔軟的面,面筋就出現(xiàn)了,。煉鋼也是這樣,,只要選取精鐵鍛打百多次,每鍛打1次稱1次,,鍛打1次就輕一些,,直到多次鍛打斤兩卻不再減少,那就是純鋼了,。即使再鍛打上百次也不會(huì)耗減了,。這才是鐵里面的精純部分,它的色澤清明磨得光潔明亮了,,就呈現(xiàn)暗淡的青黑色,,與一般的鐵明顯不同。也有鍛打到最后卻根本成不了鋼的,,全是因?yàn)楫a(chǎn)地的緣故,。 漢人釀酒 原文 漢人有飲酒一石不亂,予以制酒法較之,,每粗米二斛,,釀成酒六斛六斗,今酒之至醨者,,每秫一斛,,不過(guò)成酒一斛五斗,若如漢法,,則粗有酒氣而已,,能飲者飲多不亂,宜無(wú)足怪,。然漢一斛,,亦是今之二斗七升,,人之腹中,亦何容置二斗七升水邪,?或謂“石”乃“鈞石”之“石”,,百二十斤。以今秤計(jì)之,,當(dāng)三十二斤,,亦今之三斗酒也。于定國(guó)飲酒數(shù)石不亂,,疑無(wú)此理,。 譯文 漢代人有喝1石酒不醉的,我拿釀酒法一比較,,漢代每2斛粗米,,釀成6斛6斗酒;現(xiàn)在最薄的酒,,每一斛稻谷不過(guò)釀成一斛五斗酒,。假如像漢代的方法,就略有酒氣罷了,,能喝的人多喝而不醉,,應(yīng)該不值得奇怪。但漢代的一斛,,也就是現(xiàn)在的二斗七升,,人的肚子里又怎么裝得下二斗七升呢?有人說(shuō)“石”是“鈞石”的“石”,,是120斤,。用今天的秤來(lái)稱,應(yīng)當(dāng)是32斤,,也就是現(xiàn)在的三斗酒,。于定國(guó)喝幾石酒不醉,我懷疑沒(méi)有這種道理,。 阿膠 原文 古說(shuō)濟(jì)水伏流地中,,今歷下凡發(fā)地皆是流水,世傳濟(jì)水經(jīng)過(guò)其下,。東阿亦濟(jì)水所經(jīng),,取井水煮膠,謂之“阿膠”,。用攪濁水則清,。人服之,下膈疏痰止吐,皆取濟(jì)水性趨下清而重,,故以治淤濁及逆上之疾,。今醫(yī)方不載此意。 譯文 從前說(shuō)濟(jì)水潛在地下暗暗的流,,如今歷下凡屬是掘地都是流水,,世間傳說(shuō)濟(jì)水經(jīng)過(guò)它的下面。東阿也是濟(jì)水所經(jīng)過(guò)的地方,,用井水煮膠,,稱為“阿膠”。用來(lái)攪動(dòng)濁水就變清了,。人一服用了它,下膈痰少了,、嘔吐也可止住,,都是利用濟(jì)水性質(zhì)趨向下又清又重,所以用它來(lái)治積食,、脹氣及嘔吐之類的病�,,F(xiàn)在醫(yī)生的驗(yàn)方中沒(méi)有這樣的記載了。 度量衡考 原文 予考樂(lè)律及詔改鑄渾儀,,求秦,、漢以前度量斗升:計(jì)六斗當(dāng)今一斗七升九合;秤三斤當(dāng)今十三兩,;(一斤當(dāng)今四兩三分兩之一,,一兩當(dāng)今六銖半。)為升中方,;古尺二寸五分十分之三,,今尺一寸八分百分分之四十五強(qiáng)。 譯文 我研究樂(lè)律及接受詔改鑄渾天儀,,探索秦,、漢以前度量的斗、升,,計(jì)算出六斗相當(dāng)現(xiàn)在一斗七升九合,;稱的3斤相當(dāng)現(xiàn)在13兩(1斤相當(dāng)現(xiàn)在4+1/3兩,1兩等于現(xiàn)在6銖半),;做升的中間是方形,;古時(shí)尺子的2.53寸,相當(dāng)現(xiàn)在尺子的1.845寸多一點(diǎn),。 夢(mèng)溪筆談 卷四·辯證二 桂屑除草 原文 楊文公《談苑》記江南后主患清暑閣前草生,,徐鍇令以桂屑布磚縫中,宿草盡死,,謂《呂氏春秋》云“桂枝之下無(wú)雜木”,,蓋桂枝味辛螯故也,。然桂之殺草木,自是其性,,不為辛螯也,。《雷公炮炙論》云:“以桂為丁,,以釘木中,,其木即死�,!币欢≈廖�,,未必能螯大木,自其性相制耳,。 譯文 楊文公《談苑》記南唐李后主討厭清暑閣前長(zhǎng)出草來(lái),,徐鍇讓人用桂枝屑散布在磚縫中,多年生的草都死了,,據(jù)《呂氏春秋》說(shuō):“桂枝的下面不長(zhǎng)別的樹”,。大約是桂枝辛辣刺激的原因。但是桂枝能殺死草木,,自然是它的本性,,不是因?yàn)樾晾贝碳ぁ,!独坠谥苏摗氛f(shuō):“用桂枝制成釘,,把它釘在樹中,那樹立刻就死了,�,!币活w釘是很小的,未必能刺死大樹,,只因?yàn)樗鼈兊奶匦韵嗷ブ萍s罷了,。 除拜官職 原文 除拜官職,謂“除其舊籍”,,不然也,。“除”猶“易”也,,以新易舊曰“除”,,如新舊歲之交謂之“歲除”�,!兑住罚骸俺制�,,戒不虞。”以新易弊,,所以備不虞也,。階謂之除者,自下而上,,亦更易之義,。 譯文 除拜官職,通常說(shuō)成是除去他從前的官職,,這種說(shuō)法并不正確,。除的意思是替換,用新職替換舊職所以叫除,,如同新年舊年之交稱為歲除一樣,。《易經(jīng)》說(shuō):“除戎器,,戒不虞,。”就是用新的換去壞的武器,,以防備意料之外的災(zāi)禍。臺(tái)階稱為除,,指從下到上,,也是更換的意思。 韓文公 原文 世人畫韓退之,,小面而美髯,,著紗帽,此乃江南韓熙載耳,。尚有當(dāng)時(shí)所畫,,提志甚明。熙載謚文靖,,江南人謂之“韓文公”,,因此遂謬以為退之。退之肥而寡髯,。元豐中,,以退之從享文宣王廟,郡縣所畫,,皆是熙載,,后世不復(fù)可辯,退之遂為熙載矣,。 譯文 世人畫的韓愈,,面部小而且有漂亮的胡子,戴著紗帽,其實(shí)這是江南的韓熙載罷了,。還有當(dāng)時(shí)的畫可以作證,,畫上的題記說(shuō)得很清楚。韓熙載的謚號(hào)是文靖,,江南人也稱他為韓文公,,因此大家就誤以為是韓愈。韓愈胖而且胡須很少,。元豐年間,,用韓愈陪祭文宣王廟,郡縣畫的韓愈像,,都是韓熙載,。后世不能再辨認(rèn),韓愈就成了韓熙載了,。 宜城教育資源網(wǎng)szhnbc.com |