宜城教育資源網(wǎng)szhnbc.com 獄中題壁拼音版翻譯譚嗣同
公元1898年(光緒二十四年)是農(nóng)歷的戊戌年,,是年六月,光緒皇帝實(shí)行變法,八月,,譚嗣同奉詔進(jìn)京,參預(yù)新政,。九月中旬,,慈禧太后發(fā)動政變,囚禁光緒帝,,并開始大肆捕殺維新黨人,。9月21日,他與楊深秀,、劉光第,、康廣仁、楊銳,、林旭等五人同時被捕,。這首詩即是他在獄中所作。
(版本一) wàng mén tóu zhǐ sī zhāng jiǎn ,, rěn sǐ xū yú dài dù gēn 。 望門投止思張儉,,忍死須臾待杜根,。 wǒ zì héng dāo xiàng tiān xiào , qù liú gān dǎn liǎng kūn lún ,。 我自橫刀向天笑,,去留肝膽兩昆侖。 (版本二) wàng mén tóu zhǐ lián zhāng jiǎn ,, zhí jiàn chén shū kuì dù gēn ,。 望門投趾憐張儉,直諫陳書愧杜根,。 shǒu zhì ōu dāo yǎng tiān xiào ,, liú jiāng gōng zuì hòu rén lùn 。 手?jǐn)S歐刀仰天笑,,留將公罪后人論,。 獄中題壁翻譯: 逃亡生活是如此緊張,看到有人家就上門投宿,,我希望出亡的康有為,、梁啟超能像張儉一樣受到人們的保護(hù)。也希望戰(zhàn)友們能如杜根一樣忍死待機(jī)完成變法維新的大業(yè),。 我橫刀而出,,仰天大笑,因?yàn)槿フ吆土粽吒文懴嗾铡⒐饷骼诼�,,有如昆侖山一樣的雄偉氣魄�? 獄中題壁賞析: 首先,,趙文的解釋使譚詩的第四句和第三句含義有所重復(fù),這在絕句中是不大可能的,。其次,,這樣解使得整首詩尤其詩的后兩句的詩意表達(dá)總是不那么暢快淋漓,不僅不甚吻合詩人寫作該詩時的悲壯慷慨之心情,,而且也有異于先對象性描述后自我性抒說的絕句表達(dá)方式,。再者,趙文似乎文字互有抵觸,。他一下子說“去留”是指代生死之行為,,一下子又說“去留”是指代出走與留下之行為的行為者,究竟指代什么,,文中含混不定,。 翟南明確地認(rèn)為:其一,“昆侖”不是指人,,而是指橫空出世,、莽然浩壯的昆侖山;其二,,“去留”不是指“一去”和“一留”,,在詩人的該詩句中,“去留”不是一個字義相對或相反的并列式動詞詞組,,而是一個字義相近或相同的并列式動詞詞組,;其三,“肝膽”所引申的不是指英勇之人,,而是指浩然之氣,;其四,“去留肝膽兩昆侖”的總體詩義是:去留下自己那如莽莽昆侖一樣的浩然之氣吧,!也即是“去留肝膽兩昆侖”的意思,。—— 此詩頗近文天祥《過零丁洋》“人生自古誰無死,,留取丹心照汗青”的味道,。 我為什么這樣解?因?yàn)槲艺J(rèn)為,,解詩不能僅著手于詞字,更要著手于詩的總體寓意,,并且要尤其著手于詩人寫作該詩的特定歷史背景和特定心理狀態(tài),。特別是對這樣一種反映重大歷史事件,表達(dá)正義呼聲和抒說自我胸懷的作品,,更要從作者當(dāng)時所處的背景,、環(huán)境和心情,、心境出發(fā)去仔細(xì)揣摩。 大家知道,,該詩是譚嗣同就義前題在獄中壁上的絕命詩,。1898年6月11日,光緒皇帝頒布“明定國是”詔書,,宣布變法,。1898年9月21日,慈禧太后就發(fā)動政變,,囚禁光緒皇帝并開始大肆搜捕和屠殺維新派人物,。譚嗣同當(dāng)時拒絕了別人請他逃走的勸告(康有為經(jīng)上海逃往香港,梁啟超經(jīng)天津逃往日本),,決心一死,,愿以身殉法來喚醒和警策國人。他說:“各國變法,,無不從流血而成,,今中國未聞有因變法而流血者,此國之所以不昌也,。有之,,請自嗣同始�,!痹姷那皟删�,,表達(dá)的恰恰是:一些人“望門投止”地匆忙避難出走,使人想起高風(fēng)亮節(jié)的張儉,;一些人“忍死須臾”地自愿留下,,并不畏一死,為的是能有更多的人能如一樣高風(fēng)亮節(jié)的杜根那樣,,出來堅貞不屈地效命于朝廷的興亡大業(yè),。詩的后兩句,則意為:而我呢,,自赴一死,,慷慨激揚(yáng);仰笑蒼天,,凜然刑場,!而留下的,將是那如莽莽昆侖一樣的浩然肝膽之氣,! “去留”的“去”字,,這里是指一種行為趨向,意為“去留下”,“去留得”,,沒有很實(shí)在的意義,。譚嗣同是湖南瀏陽人。據(jù)我所知,,南方方言和現(xiàn)在的普通話一樣,,下面這種用法是常有的:用“去”去輔助另一個動詞構(gòu)成一個動詞詞組或動詞短語,而這個動詞詞組或動詞短語的含義大致就是后一個動詞的含義,,如“去想一下”,,“去死吧”,“明天去做什么”等等,。這里的“去”字,,并不表示空間上的去這里去那里,而是表示時間上的行為,、事態(tài)之趨勢和傾向,。也就是說,“去”可表空間意義上的位移,,也可表時間意義上的發(fā)生,。從整首詩的意思來看,“去留肝膽兩昆侖”中的“去”,,應(yīng)是時間意義上的“去”,,而不是空間意義上的“去”。很多人的理解,,包括趙金九先生,,恰恰是把它當(dāng)作空間意義上“去”。而我們所流行的各種解釋,,都是這樣思維定勢,。我想,那時的官話或北方話也應(yīng)有這種用法吧,?“去”字的這種重要語義,,《現(xiàn)代漢語詞典》、《辭�,!范加杏涊d,。 當(dāng)然,“去留肝膽兩昆侖”這樣寫,,是詩句表達(dá)的需要——包括平仄,,全部的含義在于指代自己如莽莽昆侖一樣的浩然肝膽之氣。實(shí)際上,,直接從字面上去解,,去留下如昆侖一樣的“肝”(一昆侖)和如昆侖一樣的“膽”(一昆侖),,這不也一樣表達(dá)了詩人的視死如歸、浩氣凜然和慷慨悲壯嗎,?正是那種強(qiáng)烈的崇高感和悲壯感,激勵著詩人不畏一死,、凜然刑場,。而這句所表達(dá)的,正是那種震撼人心靈的,、自赴一死的強(qiáng)烈崇高感和強(qiáng)烈悲壯感,。
《獄中題壁》作者簡介
譚嗣同(1865年3月10日-1898年9月28日),字復(fù)生,,號壯飛,,湖南省長沙府瀏陽縣(今湖南省瀏陽市)人,生于順天府(今北京市),,中國近代著名政治家,、思想家,維新派人士,。其所著的《仁學(xué)》,,是維新派的第一部哲學(xué)著作,也是中國近代思想史中的重要著作,。 宜城教育資源網(wǎng)szhnbc.com |