宜城教育資源網(wǎng)szhnbc.com 虞美人·春花秋月何時了翻譯拼音版李煜
此詞與《浪淘沙·簾外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前,為北宋太宗太平興國三年(公元978年),,是時李煜歸宋已近三年。宋太祖開寶八年(公元975年),,宋軍攻破南唐都城金陵,李煜奉表投降,,南唐滅亡,。三年后,即太平興國三年,,徐鉉奉宋太宗之命探視李煜,,李煜對徐鉉嘆曰:“當初我錯殺潘佑、李平,,悔之不已,!”大概是在這種心境下,李煜寫下了這首《虞美人》詞,。
chūn huā qiū yuè hé shí liǎo ,? 春花秋月何時了? wǎng shì zhī duō shǎo ,。 往事知多少,。 xiǎo lóu zuó yè yòu dōng fēng , 小樓昨夜又東風,, gù guó bù kān huí shǒu yuè míng zhōng ,。 故國不堪回首月明中。 diāo lán yù qì yīng yóu zài ,, 雕欄玉砌應猶在,, zhǐ shì zhū yán gǎi 。 只是朱顏改,。 wèn jūn néng yǒu jǐ duō chóu ,? 問君能有幾多愁,? qià sì yī jiāng chūn shuǐ xiàng dōng liú ,。 恰似一江春水向東流,。 注釋 此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,,因以為名,。又名《一江春水》、《玉壺水》,、《巫山十二峰》等,。雙調,五十六字,,上下片各四句,,皆為兩仄韻轉兩平韻。 春花秋月:指季節(jié)的更替,。 了:了結,,完結。 故國:指南唐故都金陵(今南京),。 砌:臺階,。 雕欄玉砌:即雕花的欄桿和玉石砌成的臺階,這里泛指南唐宮殿,。闌,,一作“欄”。砌,,臺階,。 應猶:一作“依然”�,!� 朱顏改:指所懷念的人已衰老,。 君:作者自稱,。 能:或作“都”,、“那”、“還”,、“卻”,。 幾多:多少。 虞美人·春花秋月何時了翻譯: 這年的時光什么時候才能了結,,往事知道有多少,?昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,,怎承受得了回憶故國的傷痛,! 精雕細刻的欄桿,、玉石砌成的臺階應該還在,只是所懷念的人已衰老,。要問我心中有多少哀愁,,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。 虞美人·春花秋月何時了賞析: 李煜此詞所以能引起廣泛的共鳴,,在很大程度上,,正有賴于結句以富有感染力和象征性的比喻,將愁思寫得既形象化,,又抽象化:作者并沒有明確寫出其愁思的真實內涵——懷念昔日紙醉金迷的享樂生活,,而僅僅展示了它的外部形態(tài)——“恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上的呼應,,并借用它來抒發(fā)自已類似的情感,。因為人們的愁思雖然內涵各異,卻都可以具有“恰似一江春水向東流”那樣的外部形態(tài),。由于“形象往往大于思想”,,李煜此詞便能在廣泛的范圍內產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦了。 李煜的故國之思也許并不值得同情,,他所眷念的往事離不開“雕欄玉砌”的帝王生活和朝暮私情的宮闈秘事,。但這首膾炙人口的名作,在藝術上確有獨到之處: “春花秋月何時了”表明詞人身為階下囚,,怕春花秋月勾起往事而傷懷,。“春花秋月”人多以美好,,作者卻殷切企盼它早日“了”卻,;小樓“東風”帶來春天的信息,卻反而引起作者“不堪回首”的嗟嘆,,因為它們都勾發(fā)了作者物是人非的棖觸,,跌襯出他的囚居異邦之愁,用以描寫由珠圍翠繞,,烹金饌玉的江南國主一變而為長歌當哭的階下囚的作者的心境,,是真切而又深刻的�,!巴轮嗌�,?”回首往昔,身為國君,,過去許許多多的事歷歷在目,。據(jù)史書記載,李煜當國君時,,日日縱情聲色,,不理朝政,,枉殺諫臣……透過此詩句,不難看出這位從威赫的國君淪為階下囚的南唐后主,,此時此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,,多少也有悔恨之意。 “小樓昨夜又東風,,故國不堪回首月明中,�,!逼埱彝瞪男怯忠淮未猴L吹拂,,春花又將怒放�,;叵肫鹉咸频耐醭�,、李氏的社稷——自己的故國卻早已被滅亡。詩人身居囚屋,,聽著春風,,望著明月,觸景生情,,愁緒萬千,,夜不能寐。一個“又”字,,表明此情此景已多次出現(xiàn),,這精神上的痛苦真讓人難以忍受。 “又”點明了“春花秋月”的時序變化,,詞人降宋又茍活了一年,,加重了上兩句流露的愁緒,也引出詞人對故國往事的回憶,。 “雕欄玉砌應猶在,,只是朱顏改�,!北M管“故國不堪回首”,,可又不能不“回首”。這兩句就是具體寫“回首”“故國”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,,只是那些喪國的宮女朱顏已改,。這里暗含著李后主對國土更姓,山河變色的感慨,!“朱顏”一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,,但同時又是過去一切美好事物、美好生活的象征,。 以上六句,,詩人竭力將美景與悲情,,往昔與當今,景物與人事的對比融為一體,,尤其是通過自然的永恒和人事的滄桑的強烈對比,,把蘊蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來,凝成最后的千古絕唱—— “問君能有幾多愁,?恰似一江春水向東流,。”詩人先用發(fā)人深思的設問,,點明抽象的本體“愁”,,接著用生動的喻體奔流的江“水”作答。用滿江的春水來比喻滿腹的愁恨,,極為貼切形象,,不僅顯示了愁恨的悠長深遠,而且顯示了愁恨的洶涌翻騰,,充分體現(xiàn)出奔騰中的感情所具有的力度和深度,。同它相比,劉禹錫的《竹枝詞》“水流無限似儂愁”,,稍嫌直率,,而秦觀《江城子》“便作春江都是淚,流不盡,,許多愁”,,則又說得過盡,反而削弱了感人的力量,。 全詞以明凈,、凝練、優(yōu)美,、清新的語言,,運用比喻、比擬,、對比,、設問等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達了詩人的真情實感,。 宜城教育資源網(wǎng)szhnbc.com |